Tiistailuento: Suomi–Kiina-seura 70 vuotta – entä sitten?

Suomen pisimpään yhtäjaksoisesti toiminut ystävyysseura, Suomi–Kiina-seura täytti tänä vuonna 70 vuotta. Kiinan merkitys Suomen ja koko maailman kannalta on kasvanut paljon seuran perustamisvuodesta 1951, mutta mikä on Suomi–Kiina-seuran rooli muuttuneessa tilanteessa? Mitä lisäarvoa seura voi synnyttää internetin, somen ja ympäri vuorokauden toimivan median maailmassa? Ketä seura palvelee ja miten sen pitäisi yleisönsä tavoittaa?

Näistä ja muista kysymyksistä on mukana alustamassa ja keskustelemassa seuran aktiiveja, ml. Veli Rosenberg, Jyrki Kallio ja nykyinen puheenjohtaja Mikko Puustinen, sekä YLEn ulkomaantoimituksen toimittaja ja entinen Kiinan-kirjeenvaihtaja Pirkko Pöntinen.

Luento järjestetään etäluentona. Osallistumislinkki tapahtumaan julkaistaan tapahtumapäivänä seuran nettisivuilla ja tapahtuman Facebook-sivuilla.

Tervetuloa mukaan!

Etkö ehdi osallistua tiistailuennolle? Liittymällä Suomi–Kiina-seuran jäseneksi saat katsottua kaikki tiistailuennot myös jälkeenpäin verkkotallenteina. Liity siis seuran jäseneksi TÄÄLTÄ!

  

Uusia kirjoja seuran divarissa

Suomi–Kiina-seuran divarissa on myynnissä seuran kirjaston kaksoiskappaleita. Kirjoja lisätään divariin aina inventaarion edetessä.

Hintatiedustelut ja tilaukset sähköpostitse: toimisto@kiinaseura.fi.

TekijäTeosvuosi
Elementary Chinese Readers 11980
Elementary Chinese Readers 21980
Elementary Chinese Readers 31980
Elementary Chinese Readers 41980
Facts and Figures China1985
Facts and Figures China1985
Folk Arts of New China1954
How China became sef-sufficient in Grain1977
Special issue for National Day 1974.101974
Sun Yat-sen (Commemorative album)1956?
The Chinese Embroidery Art2005
The Constitution of the People's Republic of China 1975
The Dragon King's Daughter – Ten Tang Dynasty Stories1954
京剧 《海港》(上海京剧院《海港》剧组演出)
A. & A. LennartssonKiinalaisia talonpoikaismaalareita1975
Academy of Building ResearchNew China Builds1976
Aira VäisänenNaimisissa Kiinan kanssa – Jari Vepsäläisen ensimmäiset 22 vuotta2007
Anja Banks & Angela Neumann-KunzKiinalaisen astrologian salat2009
Anja Banks & Angela Neumann-KunzKiinalaisen astrologian salat2009
Anna Louise StrongLetters from China (no. 21-30)1965
Beijing Languages InstitutePractical Chinese Reader 11986
Beijing Languages InstitutePractical Chinese Reader 11995
Beijing Languages InstitutePractical Chinese Reader – Character exercise book for book 11999
Beijing Languages InstitutePractical Chinese Reader – Vocabulary list & key exercises for books 1 & 21982
Beijing ReviewChina in Focus: Come and See China1984
Beijing ReviewChina Today 4: From Youth to Retirement1982
Björn ÅdahlVääntöä Kiinassa – Legendaarisen Kiina-konkarin Jari Vepsäläisen liiketoimintaa2015
Björn ÅdahlKämpatag i Kina – Den legendariska Kinaräven Jari Vepsäläinens affärer2015
Cecilia Lindqvist Merkkien valtakunta1989
Cecilia LindqvistMerkkien valtakunta1991
Chih HsiaThe Railway Guerrillas1966
China Handbook SeriesLiterature and the Arts1983
China PictorialAlong the Yellow River1975
China PictorialNew China1952
China Reconstructs Supplement More Basic Facts About China1976
Chu PoTracks in the forest1965
CPC Central CommitteeChinese Documents: China's economic structure reform - decision of the CPC Central1984
Dong ChenshengPaintings of Opera Characters1981
Edgar SnowPunatähti Kiinan yllä1973
Editorial Board of Chinese PhotographyLandscapes of China1962
Enver HoxhaReflections on China1979
Erkki O. Auranen Kiinankaupan käsikirja1979
Esko Jämsä赫尔辛基掠影2011
Esko Jämsä / Russel Snyder芬兰 天行健2012
F. Schurmann - O. SchellChina Readings 1 - Imperial China1967
F. Schurmann - O. SchellChina Readings 2 - Republican China1968
F. Schurmann - O. SchellChina Readings 3 - Communist China1968
Fei Hsiao TungChinese Village Close-up1983
Fei Hsiao TungToward a People's Anthropology1981
Feng Lingyu & Shi WeiminChina Basics Series: A Glimpse of the Chinese Culture2001
Finnish Tourist Board乐游芬兰 Finland Fun 2006-20072005
Foreign Language PressChinese Arts & Crafts (iso kuvakirja)1973
Foreign Language Press PekingAcupuncture Anaesthesia1972
Foreign Language Press PekingAnother Ascent of The World's Highest Peak - Qomolangma1975
Foreign Language Press PekingChina - A Geographical Sketch1974
Foreign Language Press PekingExploring the secrets of treating deaf-mutes1972
Foreign Language Press PekingHistorical Relics Unearthed in New China1972
Foreign Language Press PekingLabour insurance in New China1953
Foreign Language Press PekingScaling Peaks in Medcal Science1972
Frank LeemingRural China Today1985
Fu Wei-kangThe Story of Chinese Acupuncture and Moxibustion1975
Heikki HyvönenKiinalaista posliinia1986
Hsu I-ChingKiinalainen Maalaustaide - Opi ja osaa1995
Huang Chun; Hung Nung; Chung Wen; Chien Wen; Chung ChienChina tames her rivers1972
Huang Nung Pasang, Chi Che Wen, Hung Kan, Chao Yang, Hsin Mao, Kao Yuan-Ching, Kung Yeh, Chi Yueh-Chin, Cheng Wen, Keh YenGreat Changes in Tibet1972
Huang WeiConquering the Yellow River1978
Israel EpsteinFrom Opium War to Liberation 1956
Jan Ingvar Löfstedt & Ulf OldbergMao Tse-tungs dikter i urval1969
Jan Myrdal - Gun KessleKiina: Vallankumous jatkuu1971
Jiang ZeminSpeech at the Rally in Celebration of the 80th Anniversary of the Founding of the Communist Party of China (July 1, 2001)2001
Jiang ZhenliShihan and the Snail1986
Jin CuihongLiu Xiang - Kiinalaista ruokaa suomalaisessa keittiössä2005
Jorma PartanenChin Ping Mei – Hsi Menin ja hänen kuuden vaimonsa elämäntarina1966
Joseph A- KéchichianIffat Al Thunayan - An Arabian Queen2015
Joseph Needham; Joan Robinson; Edgar Snow; Tim Raper Hand and Brain in China and other essays1971
Jung ChangVillijoutsenet, kolmen kiinattaren tarina1992
Juzhen Chen; Hairui Li; Bingwen Liu; Lihong Wang; Wanxiu ZhouOnly In China 1990
Kerkko HakulinenYleisradion julkaisusarja 3/1974: Matka kiinaan1974
Klaus MehnertPeking ja Moskova1964
Klaus MehnertPeking ja Moskova1964
Laurence J. BrahmElements of China2002
Li ShufenThe Candlewick Fairy1985
Linda JakobsonMureneva Muuri – vuosi kiinalaisena 1988
Liu JunwenBeijing – China's Ancient and Modern Capital1991
Liu Xingzhong - Feng LiNew Appearance of Beijing Sports1984
Liu Zheng, Song Jian and othersChina's population: problems & prospects1981
Lo Kuang-pin - Yang Yi-yanRed Crag1978
Loh Kok WahThe Politics of Chinese Unity in Malaysia1982
Lu XunThe True Story of Ah Q1972
Luo Guanzhong (käänt. ja kommentit Moss Roberts)Three Kingdoms 1, 2 & 31994
Luo Guanzhong (käänt. ja kommentit Moss Roberts)Three Kingdoms 1, 2 & 31991
M. Lindblad - W. WestbyKina - Willmaguide1993
Mao Tse-tungPoems1976
Mao Tse-tungSelected Works of Mao Tse-tung Volume 11967
Mao Tse-tungSelected Works of Mao Tse-tung Volume 2
Mao Tse-tungSelected Works of Mao Tse-tung Volume 3
Mao Tse-tungSelected Works of Mao Tse-tung Volume 4
Mao Tse-tungSelected Works of Mao Tse-tung Volume 5
Mette SiggstedtKinas dräktskick under sen kejsartid1995
Ming YangA Lovely Girl1984
Ministry of Culture of P.R.C.2016 Happy Chinese New Year Celebrations Worldwide2016
Owen LattimoreKina i dag - Revolution och politik1971
Paavo Hamunen / Johannes Lahti芬兰掠影 Somewhere in Finland2010
Pan XiafengThe Stagecraft of Peking Opera From Its Origins to the Present Day1995
Pasi RutanenIso Lohikäärme - Kiina-raportti2003
Paul TherouxDown the Yangtze
Peng Xianchu - Liu ChenlieThe New Looks in China's Rural Areas1986
Peoples Medical PubAdvances in Acupuncture and Acupunture anaesthesia1980
Pertti NieminenKukkien keskellä, kiinalaisia runoja vuosituhannen takaa1993
Pertti NieminenVeden hohde, vuorten värit – Kiinan runoutta1988
Pertti SeppäläKiinalainen kalligrafia1985
Qin ShiChina 19951995
Qin ShiChina 19951995
Rewi AlleyAmongst Hills and Streams of Hunan1963
Rewi AlleySix Americans in China1985
Rewi AlleyThe People have strength1954
Rewi AlleyTravels in China 1966-711973
Rewi AlleyTravels in China 1966-711973
Rewi AlleyYo Banfa!1955
Seppo Y.T. JunnilaAkupunktuuri kivunhoitomenetelmänä terveyskeskuksessa1981
Sheng-han ShihA preliminary survey of the book Ch'i Min Yao She, an agricultural encyclopaedia of the 6th century1974
Shi Nai'an - Luo GuanzhongOutlaws of the Marsh 1, 2 & 31980
Sinikka SalokorpiJoulukupukki ja Kiinan ihmeet2001
Su XiaohuanChina Basics Series: Education in China - Reforms and Innovations2002
Suom. Jorma PartanenChin Ping Mei1955
T.C.LaiChinese Food for Thought1978
Tauno Olavi-HuotariKiinan nähtävyyksiä 1988
Tauno-Olavi HuotariKiinan nähtävyyksiä1988
The China Committee for the Promotion of International TradeForeign Trade of the People's Republic of China1956
The China Welfare InstituteUnder the sunshine of peace1956
The Institute of Literature of the Chinese Academy of Social SciencesStories about not being afraid of ghosts1979
Tibet Scientific Expedition A Photographic Record of The Mount Jolmo Lungma Scientific Expedition1974
Toim. Edward L. ShaughnessyKiehtova Kiina2006
Vennskapssambandet Norge-KinaHva vet du om Kina?1968
Wang Hsing-peiMonkey Subdues the White-Bone Demon1975
Wang Yuan-ChienAn Ordinary Labourer1979
Wang ZhengbaoThe Art of Chinese Acrobats1982
Witold Rodzinski The Walled Kingdom1984
Women of ChinaHalf The Sky (1)1985
Women of ChinaNew Trends in Chinese Marriage and the Family1987
Wu Ching-TzuThe Scholars1957
Yang Hsien-yi (Translator), Gladys Yang (Translator)The Fisherman's revenge (A Peking Opera)1956
Yang Kuang-teh50 Chinese Recipes1957
Yuan Ching (käänt. Sidney Shapiro)Daughters and sons1979
Yue-Sai KanOne world 2 1987
Zhan TongThe Snail and His House1985
Zhang Desheng200 recipes for the doufu devotee1986
Zhang Zongyao (compiler)China A Beautiful Land - Selected works from the national photographic competition1990
Zheng LanTravels Through Xishuangbanna - China's Subtropical Home of Many Natonalities1981
Zhuang Jiayi & Nie ChongzhengTraditional Chinese Paintings2000
帕特·汉弗莱芬兰小札2008
张秋生 编 杨文义画爱清洁讲卫生1975
王文翔青年思想通讯1978
赵长春 / 杜 新芬兰 旅游指南·2001

Liity seuran jäseneksi

Suomi–Kiina-seura ry on vuonna 1951 perustettu valtakunnallinen yhdistys, jonka päätehtävä on Kiinaa koskevan yleissivistyksen syventäminen Suomessa. Seuran jäsenenä saat Kiina sanoin ja kuvin -lehden neljä kertaa vuodessa kotiisi. Lisäksi pystyt katsoa seuran järjestämiä luentoja myös jälkikäteen verkkotallenteina.

Seuraan voi liittyä kuka tahansa 16 vuotta täyttänyt Suomessa vakinaisesti asuva henkilö. Liittyminen tapahtuu alla olevan linkin kautta:

Liity jäseneksi

Vuonna 2021 seuran jäsenmaksu on 25€/vuosi. Kaikki jäsenmaksun maksaneet saavat seuran jäsenlehden ja jäsentiedotteet postitse kotiinsa. Lehti on mahdollista saada myös pdf-versiona sähköpostiin. Myös verkkoluentojen tallenteet ovat jäsenten katsottavissa jäsenrekisteri-palvelussa Tapahtumat-välilehden alla.

Ennennäkemätön suomi–kiina-sanakirja julkaistu sanakirja.fi-sivustolla

(English version below)

Suomi–Kiina-seuran vetämän suursanakirjahankkeen tuloksena syntynyt suomi–kiina-sanakirja on julkaistu. Sanakirja on ilmainen ja vapaasti käytettävissä sanakirja.fi-sivustolla. Suomalais–kiinalainen sanakirja kuuluu osaksi Kielikone Oy:n MOT Sanakirjoja® ja se sisältää yli 46 000 hakusanaa. Monipuolisuudeltaan vastaavanlaista suomi–kiina-sanakirjaa ei ole tähän mennessä julkaistu.

MOT Suomalais-kiinalainen sanakirja perustuu kulttuuriasiainneuvos Shi Jinglin käsikirjoitukseen. Sanakirjan kokoaminen alkoi 1990-luvulla, ja työn pohjana on käytetty Suomen kielen perussanakirjaa. Sanakirjan ensimmäisen tarkistusvaiheen toteutti 2006-2008 Paulos Huangin työryhmä. Suomi–Kiina-seura on vetänyt hanketta vuodesta 2008 lähtien. Vuodesta 2009 tarkistustyötä jatkoi Mikko Suutarisen johtama työryhmä.

Vuonna 2017 sanakirja päätettiin julkaista digitaalisena, mihin liittyen Suomi-Kiina-seura solmi yhteistyösopimuksen Kielikone Oy:n kanssa vuonna 2018. Digitalisoinnin ja lopullisen kielentarkistuksen sisältävä projekti suunniteltiin 2019 Juho Rissasen johdolla ja 2020 hänen työryhmäänsä liittyivät kielentarkastajat Mikko Törnqvist ja Lao Yanling. Kielikone Oy:n hankevastaavana on toiminut Elina Söderblom. Hankkeen pääkumppani on ollut opetus- ja kulttuuriministeriö ja sitä on tukenut myös Suomen Kulttuurirahasto.

”Kiinan kielen ja kiinalaisen kulttuurin ymmärryksen merkitys on kasvanut viime aikoina myös Suomessa. Tämän vuoksi kattavan ja laadukkaan suoraan suomesta kiinaan toimivan digitaalisen sanakirjan merkitys on suuri”, toteaa Suomi–Kiina-seuran puheenjohtaja Mikko Puustinen. MOT Suomalais–kiinalainen sanakirja perustuu laajaan asiantuntija- ja käännöstyöhön. Suoraan suomesta kiinaan luodut käännösesimerkit tarjoavat ensi kerran suoran väylän näiden kahden kielen välille, ilman kolmannen kielen kautta tapahtuvaa tulkintaa.

Monipuolisuudeltaan vastaavanlaista digitaalista suomi–kiina-sanakirjaa ei ole tähän mennessä julkaistu. Sanakirja sisältää suuren määrän kieliopillista tietoa, suomen kielen taivutusmuotoja, esimerkkilauseita, kiinalaisten kirjoitusmerkkien pinyin-translitteroinnin sekä ääntämisen opiskeluun tärkeät toonimerkit. Monipuolisten ominaisuuksien vuoksi sanakirja toimiikin hyvin kiinan kielen opiskelun tukena. Tietokoneen lisäksi sanakirjaa voi käyttää myös mobiililaitteilla, joko selaimen tai Android-sovelluksen avulla. Rekisteröitymällä sivustolle käyttäjä voi luoda itselleen sanalistoja opiskelua varten ja pelata niiden avulla erilaisia opiskelupelejä.

Nyt julkaistu MOT Suomalais–kiinalainen sanakirja on osana Suomi–Kiina-seuran laajempaa suursanakirjahanketta, jonka lopullisena tavoitteena on yli 100 000 suomenkielistä hakusanaa sisältävän suomi–kiina-sanakirjan julkaisu. Hankkeen loppuun vieminen edellyttää kuitenkin lisärahoitusta.

Lisätietoja:

Mikko Puustinen, Suomi–Kiina-seuran puheenjohtaja, 045 7876 8660

Hanna-Mari Ylinen, Suomi–Kiina-seuran toimistonhoitaja, 045 7875 2608

Linkki sanakirjaan:

www.sanakirja.fi/finnish-chinese_simplified/

Suomi–Kiina-seura ry on vuonna 1951 perustettu valtakunnallinen yhdistys, jonka päätehtävä on Kiinaa koskevan yleissivistyksen laventaminen ja syventäminen Suomessa sekä Suomen ja Kiinan kansantasavallan välisen kulttuurivaihdon edistäminen. Seuran toiminta kulttuurivaihdon edistämiseksi on ollut katkeamatonta aina sen perustamisesta lähtien.

Comprehensive digital Finnish–Chinese dictionary published at the sanakirja.fi -website

The Finnish–Chinese dictionary published as a result of the Finland–China Society’s dictionary project includes over 46 000 headwords. The dictionary is included in the MOT Sanakirjat® brand and can be used free of charge at the sanakirja.fi -website. A Finnish–Chinese dictionary of similar scope has never been published before.

The newly published Finnish–Chinese dictionary is based on the outline made by Shi Jingli, Counsellor for Cultural Affairs. The compilation of the dictionary started in the 1990s with the Finnish monolingual dictionary as a basis for the work. Since 2008, the project has been led by the Finland–China Society. 

First, the proofreading and editing of the dictionary was carried out by a team lead by Mikko Suutarinen. In 2017, the dictionary project went digital with the help of Juho Rissanen. In 2018, language reviewers Mikko Törnqvist and Lao Yanling joined the project team. The dictionary was created in cooperation with Kielikone Oy. The project has received funding from the Finnish Ministry of Education and Culture and the Finnish Cultural Foundation.

A Finnish-Chinese dictionary of similar scope has never been published before. The dictionary includes a large number of grammatical information, Finnish inflection forms, example sentences, pinyin romanization of Chinese characters, and tone marks, which help with pronunciation. The dictionary can be used with both a computer and mobile devices, either by using a web browser or the sanakirja.fi Android app.

MOT Finnish–Chinese dictionary is a part of Finland–China Society’s broader dictionary project that aims to publish a comprehensive digital dictionary that will include over 100 000 headwords. Finishing the project still requires more funding.

More information:

Mikko Puustinen, Chairman, Finland–China Society, 045 7876 8660

Hanna-Mari Ylinen, Office Manager, Finland–China Society, 045 7875 2608

Link to the dictionary:

https://www.sanakirja.fi/finnish-chinese_simplified

Tukesi on nyt seuralle entistäkin tärkeämpi!

Koronaviruspandemia on myllertänyt yhteiskuntia ympäri maailman. Se on tuonut konkreettisella tavalla esiin, kuinka olemme osa yhtä, suurta maailmankylää ja kuinka merkittävä vaikutus kaikella, mitä tapahtuu Kiinassa, on ihmisiin ympäri maailman.

Pandemia synnyttää siis uutta kiinnostusta Kiina-asioihin ja siten myös odotuksia Suomi–Kiina -seuraa kohtaan.

Panoksesi Suomi–Kiina-seuraan on entistäkin tärkeämpi. Pyrimme parhaamme mukaan vastaamaan syntyneisiin odotuksiin. Tämä edellyttää kuitenkin riittäviä voimavaroja, joiden osalta elämme epävarmoja aikoja pandemian jälkeisessä tilanteessa.

Vetoammekin kaikkiin seuran nykyisiin jäseniin, niin yksilöihin kuin yhteisöihin, kuin muihin seuran toiminnasta kiinnostuneisiin henkilöihin ja organisaatioihin, jotta voimme jatkossakin tuottaa ja jakaa tietoa sekä tuoda ihmisiä yhteen ja synnyttää keskustelua Kiina-asioiden tiimoilta.
Jäseneksi voi liittyä kätevästi seuran verkkosivujen kautta. Jäsenmaksu on kuluvana vuonna edelleen 25 euroa, mutta mikäli haluat, on mahdollista tukea seuran toimintaa myös suuremmalla summalla. Seuraan voi liittyä myös yritys- ja yhdistysjäsenenä.

Vapaaehtoiset lahjoitukset voi maksaa jäsenmaksun yhteydessä tai tilisiirtona:

Saaja: Suomi-Kiina-seura ry
Tilinumero:
FI45 8000 1800 4974 64
Viesti: ”Tukimaksu”

Kiitos tuestanne!

Mikko Puustinen
puheenjohtaja
Suomi–Kiina-seura ry

Liu Cixin Kuolema on ikuinen

Kansainvälisesti palkitun Muistoja planeetta Maasta -trilogian huikea päätösosa

Tuomiopäivän taistelusta on kulunut puoli vuosisataa. Maassa eletään ennennäkemättömän kukoistuksen aikakautta, kun molemminpuolisella tuholla uhkaava Synkän metsän pelote pitää Trisolariksen valloittajat aisoissa. Herkkä rauhan tasapaino kahden maailman välillä on kuitenkin koko ajan hiuskarvan varassa.

Liu Cixin (s. 1963) on kiinalainen kirjailija, joka on voittanut useita palkintoja, muun muassa yhdeksän kertaa Kiinan tärkeimmän Galaxy Award -scifipalkinnon sekä kansainvälisen Hugo-palkinnon. Liun teoksia on Kiinassa myyty yli seitsemän miljoonaa kappaletta. Muistoja planeetta Maasta -trilogiasta on tullut kansainvälinen ilmiö. Trilogian aiemmat osat, Kolmen kappaleen probleema ja Synkkä metsä ovat molemmat olleet erittäin suosittuja myös Suomessa.

Teoksen on suomentanut toimittaja ja kääntäjä Rauno Sainio. Sainio on keskittynyt erityisesti kiinalaisen kaunokirjallisuuden suomentamiseen. Vuonna 2017 järjestetyssä Suomi–Kiina-kulttuurigaalassa Sainio sai tunnustuksen työstään kiinalaisen kirjallisuuden suomentajana.

ENNAKKOTILATTAVISSA, ILMESTYY 28.8.2020

Tilaa suoraan kustantajan verkkokaupasta -30% alennuksella koodilla KIINA:
aulakustannus.fi

Miten koronavirus levisi Kiinassa?

Koko maailmaa ravisteleva SARS-CoV-2-viruksen aiheuttama COVID-19-hengityselinsairaus syntyi Kiinassa ja levisi sieltä koko maailman kattavaksi pandemiaksi. Miten viruksen leviäminen Kiinassa todennäköisesti tapahtui, siitä on Der Spiegel -lehti julkaissut pitkän ja perusteellisen artikkelin numerossaan 20 tänä vuonna. Artikkeli perustuu haastatteluihin Wuhanissa sekä kiinalaisten lehtimiesten raportteihin. Artikkeli on myös luettavissa englanninkielisenä käännöksenä verkossa ja linkki tuohon artikkeliin löytyy tämän Der Spiegel -lehden artikkelin pohjalta kirjoitetun jutun lopusta.

Joulukuun 20. päivän aamuna 2019 kiinalainen 42-vuotias kalakauppias Chen Qingbo siivosi myyntikojuaan Huanan-markkinoilla oltuaan työntouhussa jokapäiväisen tapansa mukaan aamuviidestä lähtien myyden kalaa markkinoilla ja välittäen kalatuotteita myös vakioasiakkailleen Wuhanin kaupungissa, joiden joukossa useille hotelleille ja ravintoloille. Hän tunsi kotiin mennessään tuona perjantaina olonsa oudon väsyneeksi ja heikoksi. Samana iltapäivänä hän kääntyi asuinpaikkansa naapuruston lääkärin puoleen ja sai yleisen kiinalaisen hoitotavan mukaisen lääkeinfuusion suoneen. Hän tunsi olonsa paremmaksi ja palasi myyntikojulleen jälleen lauantaina, sunnuntaina ja maanantaina. Päivä päivältä kalakauppias Chen tunsi olonsa huononevan. Tiistaina hän ei enää kyennyt töihin ja naapuruston lääkärikin epäili hänen kärsivän virusperäisestä tartuntataudista. Kuume oli noussut ja häntä yskitti. Torstaina 26. päivänä hän haki apua Wuhanin keskussairaalasta.

Kalakauppias Chen Qingbo (Facebook)

Maanantaina 30. päivänä joulukuuta kalakauppias Chenin kunto oli huonontunut sairaalassa niin pahoin, että hän jo taisteli elämästään. Juuri Chenin keuhkoista Wuhanin keskussairaalassa otetusta näytteestä shanghailainen laboratorio kykeni ensimmäisenä määrittelemään sairauden aiheuttaman viruksen perimän.

Der Spiegel -lehden mukaan on todennäköistä, että SARS-CoV-2-virus on lähtöisin lepakoista, mutta miten ja missä se on siirtynyt ihmiseen ei ole tiedossa. Se on kuitenkin tapahtunut joskus syksyn 2019 aikana. Virus on geneettisen analyysin mukaan siirtynyt epätavallisen nopeasti siirtynyt eläimestä ihmiseen sekä pystynyt hankkimaan itselleen ominaisuuden, jolla se pystyy tarttumaan ihmisestä toiseen. Lehti pitää asiantuntijalausuntojen perusteella viruksen kehittymistä luonnollisena prosessina eikä tue salaliittoteorioita sen keinotekoisesta luomisesta laboratorio-olosuhteissa. Virus joko kehittyi välittäjäeläimessä valmiiksi tai kiersi ihmisten keskuudessa huomaamatta ja olemalla erityisen tarttuva. Joka tapauksessa Wuhanin Huanan-markkinat tarjosivat ihanteelliset olosuhteet viruksen kehittymiselle ihmisen ja villieläinten välillä.

Samana joulukuun 26. päivänä, jolloin kalakauppias Chen vihdoin kirjautui hoitoon Wuhanin keskussairaalan, sai keuhkotautilääkäri Zhang Jixian toisella klinikalla potilaakseen kuumeesta ja pahoista hengitysvaikeuksista kärsineen vanhemman naishenkilön. Tohtori Zhang otti potilaasta tietokonetomografiakuvan ja saattoi todeta hänen kärsivän vakavasta ja epätavallisesta keuhkokuumeesta. Seuraavana päivänä neurologiselta osastolta pyydettiin tohtori Zhangin apua vanhemman mieshenkilön samankaltaisten vaivojen analysointiin. Lääkärit huomasivat pian, että kyse oli pariskunnasta. Tohtori Zhang oli vakuuttunut, että kyse oli tarttuvasta sairaudesta ja pyysi saada ottaa tietokonetomografiakuvan myös heidän oireettoman poikansa keuhkoista. Poika vastusti kuvausta alkuun voimallisesti, luullen lääkärien vain haluavan hänen osallistuvan kalliiseen toimenpiteeseen rahastuksen vuoksi. Kuva otettiin ja se paljasti samanlaisia löydöksiä, kuin vanhempien keuhkoista oli havaittu. Tohtori Zhang oli nyt vakuuttunut siitä, että kyse on tarttuvasta taudista. Muutamien lisäkokeiden avulla hän päätteli, että kyse oli siihen saakka tuntemattomasta virustaudista. Samana päivänä, 27.12. hän raportoi löydöksestään viranomaisille.

Keuhkotautilääkäri Zhang Jixian, Wuhan. (Xinhua/Shen Bohan)

Lisää potilaita, jotka kärsivät samankaltaisista oireista alkoi ilmestyä Wuhanin kaupungin sairaaloihin. Kalakauppias Chen Qingbon kaltoin he olivat Huanan-markkinoiden kauppiaita, tavarantoimittajia tai asiakkaita. Huanan-markkinat koostuivat kahdesta suuresta hallista, joiden välissä kulki leveä tie. Markkinoiden itäisessä hallissa, missä kalakauppias Chenillä oli myyntikojunsa, myytiin lähinnä kalaa ja äyriäisiä. Markkinoiden läntisessä siivessä oli useita myyntikojuja eksoottisille tuotteille, kuten ketun-, käärmeen ja salamanterinlihalle. Siellä myytiin myös elävinä skorpioneja, krokotiileja ja siilejä; ketunpentuja sekä sivettikissoja. Chen Qingbon mukaan markkinoilla kerrottiin myydyn lisäksi muurahaiskäpyjä. Niitä kalakauppias Chen ei itse ollut nähnyt, sillä hän piti villieläimiä likaisina ja pelkäsi niitä. Hän ei sanojensa mukaan koskaan käynyt noiden eksoottisia tuotteita myyneiden kojujen lähellä. Markkinoiden itäsiipeä hän piti hyvin tavanomaisena kiinalaisena markkinana, jonka vessatkin olivat siistejä ja jotka siistittiin joka päivä.

Kalakauppias Chenin kunto jatkoi heikkenemistä ja kuume nousi 39,8 asteeseen. Joulukuun 30. päivänä hän menetti tajuntansa. Hänen keuhkoissaan olleesta nesteestä otettiin näyte ja omaisia varoitettiin kalakauppiaan kriittisestä tilasta. Lääkäreille alkoi selvitä millaisenvirustaudin kasnssa oltiin tekemisissä.

Muutamaa päivää näitä tapahtumia aiemmin oli Wuhanin keskussairaalasta lähetetty vastaavanlaisista oireista kärsivän potilaan keuhkoista näyte Vision Medicals -laboratorioon Kantoniin. 27. päivänä laboratorio otti keskussairaalaan puhelimitse yhteyden ja kertoi kyseessä olevan uudentyyppinen koronavirus. Keskussairaalan johtava lääkäri kertoi myöhemmin Caixin-lehden haastattelussa ihmetelleensä, miksei laboratorio ollut lähettänyt löydöksestä kirjallista lausuntoa.

Iltapäivällä 30. päivänä joulukuuta Wuhanin keskussairaalan hälytyspalveluiden päällikkö Ai Fen sai vielä yhden potilaan testitulokset. Ne oli tutkinut pekingiläinen laboratorio CapitalBio. Testitulos huolestutti tohtori Ai Feniä kovasti, sillä niissä luki SARS-koronavirus. Hän välitti tiedon löydöksestä klinikan johdolle. Hän lähetti analyysin tuloksen alleviivaten sanan SARS-koronavirus yhdessä potilaan tietokonetomografiakuvan kanssa opiskelutovereilleen kera kommentin: ”olkaa varuillanne”. Ai Fenin viesti tavoitti myös silmälääkäri Li Wenliangin, joka puolestaan käytti klo 17:45 WeChat-viestipalvelua välittämään yliopiston opiskelutovereilleen tiedon mahdollisen SARS-epidemian puhkeamisesta. Tuntia myöhemmin hän korjasi varoitusta todennetuksi koronavirustulehdukseksi, jonka tarkkaa alatyyppiä ei ollut vielä vahvistettu.

Joulukuun 31. päivän aamuna suojavarusteisiin pukeutuneet virkailijat alkoivat desinfioida Huanan-markkinoita. Samaan aikaan terveysvirasto julkaisi ensimmäisen julkisen lausunnon uudesta sairaudesta. Siinä sanottiin, että 27 keuhkokuumetapausta on ilmennyt, mutta yhtään varmistettua tapausta ihmisestä toiseen siirtymisestä ei ollut tullut esiin. Lausunnon viimeinen lause tyynnytteli lääkäreitä ja terveysviranomaisia ympäri maailmaa. On tavanomaista, että uudet virukset leviävät alkuun hitaasti.

Ehdollisuudestaan huolimatta lausunto oli virheellinen. SARS-CoV-2-virus käyttäytyi poikkeuksellisesti. Voi pitää paikkansa, ettei varmistettuja löydöksiä viruksen leviämisestä ihmisestä toiseen ollut havaittu joulukuun loppuun mennessä, mutta lääkäreiden havainnot todistivat, että näin oli täytynyt alkaa tapahtua jo paljon aikaisemmin. Kesti kaikkiaan 21 päivää ennen kuin Kiinan hallitus virallisesti myönsi näin tapahtuneen. Nuo kolme viikkoa vaikuttivat vahvasti siihen, että paikallisesta epidemiasta kehittyi nopeasti maailmanlaajuinen pandemia.

Tammikuun 21. päivänä Shanghain julkisen kliinisen terveyden keskus (Public Clinical Health Center) julkisti kalakauppias Chenin keuhkoista saadun SARS-CoV-2-viruksen koko perimän ja julkaisi tutkimustuloksensa kansainvälisellä virological.org-verkkosivulla. Seuraavana päivänä keskus suljettiin kiinalaisten viranomaisten toimesta, ilmoittamatta sulkemisen syytä.

Joulukuun 31. päivänä kalakauppias Chen siirrettiin Wuhanin keskussairaalasta Jinyintan sairaalan teho-osastolle. Siellä hänen tapauksensa yhdessä 40 muun kanssa valittiin tarkemman tutkimuksen kohteeksi. Niistä syntyi tuloksena tutkimus, joka julkaistiin kolmen viikon kuluttua arvostetussa lääketieteellisessä julkaisussa The Lancet. Sitä pidetään edelleen eräänä kaikkein tärkeimmistä kliinisistä tutkimuksista COVID-19-sairauden alkuvaiheista.

Tammikuun 3. päivänä Wuhanin terveysviranomaiset raportoivat 44:stä tuntemattoman viruksen aiheuttamasta keuhkotulehduksesta, joiden joukossa 11:stä vaikeasta tapauksesta, kuten kalakauppias Chenin kokema. Epidemia oli kuitenkin jo tuolloin paljon laajempi kuin nuo mainitut tapaukset. Samalla monet lääkärit kohtasivat vaikeuksia yrittäessään raportoida lukuisista uusista tapauksista viranomaisille.

SARS-epidemian jälkeen Kiinaan luotiin raportointijärjestelmä, jonka kautta klinikoita velvoitettiin välittömästi raportoimaan hallitukselle Pekingiin epäilyttävien tartuntatautien puhkeamisista. Järjestelmä on yksinkertainen ja esimerkiksi B-hepatiittitapausten ilmetessä sen kautta saattoi hyvin yksinkertaisesti valmistaa raportin havainnoistaan ja lähettää sen enter-näppäintä painamalla suoraan Pekingiin. Järjestelmä varoitti Pekingiä ajoissa lintu-influenssan puhkeamisesta 2013 ja marraskuussa 2019 keuhkoruton ilmaantumisista Mongoliassa. Mutta Wuhanissa järjestelmä lopetti yhtäkkiä toimintansa. Viranomaiset alkoivat vaatia sairaaloita ensin selvittämään kunkin tapauksen paikallisviranomaisille, ennen kuin he saivat raportoida siitä kansalliseen järjestelmään.

Monet tiedemiehet ja laboratoriot alkoivat saada puhelimitse käskyjä Hubein maakunnan terveysviranomaisilta, vaatien heitä lopettamaan käynnissä olevat tutkimukset ja tuhoamaan olemassa olevat näytteet. Heidän käskettiin tulevaisuudessa raportoida mahdollisista tutkimuksistaan Hubein maakunnan terveysviranomaisille.

Jo joulukuun 29. päivänä Wuhanin keskussairaala oli lähettänyt neljä raporttia paikallisille terveysviranomaisille arvioitaviksi. Viraston päällikkö lupasi palata asiaan pikaisesti, mainiten samalla samansuuntaisia raportteja saapuneen useilta klinikoilta. Kun kahden päivän kuluttua lääkärit kysyivät virastolta raporteista, heitä kehotettiin olemaan kärsivällisiä. Kun tammikuun 3. päivänä lääkärit ottivat virastoon uudelleen yhteyttä kysyen tulisiko heidän raportoida kansallisen järjestelmän kautta nyt yhteensä seitsemästä tapauksesta, heidän käskettiin odottaa.

Vuoden tärkeimpien poliittisten tapahtumien vaikutus viivästykseen oli ilmeinen. Tammikuun 6. päiväksi oli suunnitteilla kaupunkiparlamentin istuntokauden alkaminen ja Hubein kansankongressin istuntokauden oli määrä alkaa tammikuun 11. päivänä. Tällöin maakuntahallitus antoi määräyksen raportoida kansalliseen tarttuvien tautien seurantajärjestelmään ”varovaisesti”. Raportointia koordinoisi jatkossa paikallisten terveysviranomaisten lisäksi kaupungin ja maakunnan vastaavat viranomaiset.

Paikallisviranomaiset tuntuivat tekevän kaikkensa, jotta keskushallitus pidettäisiin tapahtumista pimennossa. Äänekkäimmät esiintyjät oli jo tuolloin hiljennetty: tammikuun 2. päivänä tohtori Ai Fen joutui kovasanaiseen puhutteluun ja tammikuun 3. päivänä silmälääkäri Litä kuulusteltiin ja hänet pakotettiin allekirjoittamaan lupaus olla vastaisuudessa ”levittämättä huhuja”. Li palasi Wuhanin keskussairaalaan ja sai itse viruksen 8. päivänä tammikuuta.

Virus jatkoi leviämistään Wuhanissa ja tammikuun 5. päivänä kaupungin terveysviranomaiset raportoivat vain 59:stä tapauksesta. Tammikuun 11. päivänä he mainitsivat vain 41:stä aluksi diagnosoidusta tapauksesta. Heidän mukaansa tammikuun 3. päivän jälkeen ei olisi ilmennyt yhtään uutta tapausta. Kaikkien todisteiden vastaisesti he julistivat, ettei ollut mitään todisteita siitä, että tauti, josta nyt käytettiin nimitystä uusi koronavirus, tarttuisi ihmisestä ihmiseen.

Mutta huonot uutiset kantautuivat kuin kantautuivatkin Pekingiin. Kiinan tautien kontrollointi- ja ehkäisykeskuksen (China’s Center for Desease Control and Prevention) virologi Gao Fu selaili tapansa mukaan 30. päivänä joulukuuta internetistä tietoja mahdollisista tautien puhkeamisista. Hän huomasi huhuja Wuhanin terveyskomission sisäisestä raportista, jossa kerrottiin tuntemattoman keuhkosairauden puhkeamisesta. Gao soitti terveyskomission virkamiehelle ja harmistui saamistaan välttelevistä kommenteista. Seuraavana päivänä hän lähetti ensimmäisen kaikkiaan kolmesta asiantuntijaryhmästä Wuhaniin. Pekingin WHO:n toimistoa informoitiin epäillystä tuntemattomasta keuhkosairaudesta virallisesti samana päivänä. Pian tämän jälkeen hän soitti henkilökohtaisesti Yhdysvaltain tautien kontrollointikeskusten johtaja Robert Redfieldille.

Virologi Gao Fu (Caixing Global)

Viikkoa myöhemmin Wuhaniin lähetetyn toisen asiantuntijaryhmän jäsen kertoi Wuhanin viranomaisten vähätelleen tautia ja sanoneen sen aiheuttavan vain tavanomaisen influenssan. Paikallisviranomaiset Wuhanissa jopa julkaisivat ohjeen, että vain sellaiset potilaat, jotka olivat henkilökohtaisesti vierailleet Huanin-markkinoilla, tai joilla oli ollut yhteys siellä käyneeseen henkilöön, tulisi laskea taudista kärsineeksi. Tämän ohjeen seurauksena kasvava määrä infektioita katosi tilastoista. Todellisuudessa sellaisten tartuntojen määrä, joilla ei ollut mitään tekemistä Huanan-markkinoiden kanssa oli kasvussa.

Wuhanin terveysviranomaiset jatkoivat tilanteesta valehtelemistaan: esimerkiksi 11. tammikuuta he ilmoittivat, ettei lääkintähenkilökunnan parista ollut havaittu yhtäkään tartuntaa. Netin keskustelukerhoissa alkoi päinvastainen huhu levitä. Epidemiologi Li Lanjuan kiinnitti 17. päivänä tammikuuta yhteen sellaiseen huomionsa. Hän raportoi siitä Kansalliselle terveyskomissiolle ja pyysi lupaa saada matkustaa Wuhaniin välittömästi. Hänen pyyntönsä hyväksyttiin. Seuraavana päivänä hän lähti yhdessä viiden muun epidemiologin kanssa Wuhaniin. Tämän kolmannen asiantuntijaryhmän matkan tuloksena tilanteen vakavuus paljastui sekä Kiinan että koko maailman viranomaisille.

Ryhmä palasi Pekingiin 19. päivänä tammikuuta ja tapasi puolenyön maissa terveysministerin ja seuraavana aamuna maan hallituksen. Kokouksessa Lin ryhmä ehdotti Wuhanin kaupungin välitöntä eristämistä, olihan kiinalaisen uudenvuoden juhlakauden alkuun vain muutamia päiviä. Tuolloin 20. päivänä tammikuuta uutiset tilanteesta Wuhanissa levisivät tiedotusvälineiden kautta Kiinaan ja koko maailmaan. Kolmen päivän kuluttua 23. päivänä Wuhanin eristys alkoi. Väjän myöhemmin eristys laajennettiin koskemaan koko Hubein maakuntaa.

Silmälääkäri Li Wenliang
(Wikipedia)

Silmälääkäri Li Wenliang oli tammikuun loppupuolella niin huonokuntoinen, että hänet oli siirrettävä tehohoitoon ja kytkettävä hengityskoneeseen. Tammikuun 27. päivänä hän rikkoi vaitiolokieltoaan ja antoi haastattelun Beijing Youth Daily -lehdelle. Hän ei enää kyennyt puhumaan, vaan antoi haastattelun näppäilemällä viestejä kännykällään. Helmikuun 5. ja 6. päivien välisenä yönä hän menehtyi ja noin 17 miljoonaa käyttäjää seurasi hänen eloonjäämiskamppailuaan somessa. Hänen menehtymisensä nostatti ennen näkemättömän myötätuntoaallon ja 187.000 käyttäjää ilmitoi surunsa ja suuttumuksensa internetissä. Somereaktio sai Kiinan lopulta luopumaan sensurointiyrityksistään. 33-vuotias Li, jolta jäi jälkeen poika ja raskaana oleva vaimo edusti juuri sitä yhteiskunnan osaa, jonka varaan Kiinan kommunistinen puolue on rakentanut valtaansa: nuori, työteliäs ja korkeasti koulutettu. Li, kuten monet lääkärit, kuului lisäksi kommunistiseen puolueeseen.

Litä, joka oli nähnyt lähenevän vaaran, oli varoittanut ystäviään ja kollegoitaan, rangaistiin näiden ponnistusten vuoksi. Hänen kohtalonsa järkytti monia nuoria kiinalaisia niin syvästi, että joidenkin päivien ajan näytti siltä, että puolue voisi menettää otteensa yhteiskunnasta.

Vasta näiden tapahtumien jälkeen Kiinan hallitus ryhtyi voimallisiin toimiin viruksen leviämisen ehkäisemiseksi.

Maaliskuussa kansainvälinen epidemiologiryhmä arvioi tartuntojen määrän olleen kolmin, seitsemän, tai 18-kertaa suurempi, jos Kiina olisi asettanut Wuhanin eristyksen viikon, kaksi, tai kolme myöhemmin kuin se nyt teki. On vaikea kuvitella kuinka monta kuolemantapausta maailmalla olisi koettu, jos Kiina olisi viivytellyt päätöksessään. Mutta sama tutkimus arvioi, että tartuntojen määrä olisi ollut 66%, 86%, tai 95% matalampi, jos Kiinan hallitus olisi ryhtynyt toimiin viikon, kaksi, tai kolme viikkoa aikaisemmin. Tarkastelijan näkökulmasta riippuen Pekingiä voidaan kiittää maailman varjelemisesta vielä suuremmalta katastrofilta, tai tuomita koko maailman parhaillaan kokevan onnettomuuden johdosta.

Helmikuussa Kiinan johto alkoi esittää ensimmäistä kahdesta kertomuksesta. Presidentti Xi Jinping on itse väittänyt henkilökohtaisesti julkaisseensa ”ohjeet uuden koronaviruksen ehkäisemiseksi ja kontrolloimiseksi” tammikuun 7. päivänä Kiinan kommunistisen puolueen keskuskomitean pysyvän komitean kokouksessa. Puheen tekstiä ei ole julkistettu, mutta nimettömät lähteet ovat kertoneet Xin ainoastaan ohjeistaneen, ettei toimenpiteiden pitäisi haitata ”juhlatunnelmaa” kiinalaisen uudenvuoden edellä.

Kysymys siitä milloin Xi kuuli viruksesta, on olennainen yritettäessä arvioida hänen vastuutaan kysymyksessä. On olemassa paljon viitteitä siitä, että maakuntahallitus johti Pekingiä harhaan ja että keskushallinto havaitsi tilanteen vakavuuden vasta tammikuun puolivälissä. Mutta mikäli Xi todella oli tietoinen ongelmasta, silloin hänen kuuluis kantaa vastuuta siitä, että maailmalta salattiin epidemian todellinen vakavuus.

Tammikuun 11. päivänä kalakauppias Li pääsi sairaalasta täysin parantuneena. Hän on palannut töihin, mutta suljetun Huananin markkinoiden sijaan toisella markkinapaikalla ja vihannesten ja hedelmien kauppiaana.

Tohtori Ai Fen toimii edellen Wuhanin keskussairaalan hälytyspalveluiden päällikkönä. Maaliskuun 10. päivänä hän lausui Kiinan valtiollisen People-lehden pitkässä haastattelussa: ”Kadun sitä, etten silloin jatkanut huutamista täysillä. Olen usein miettinyt itsekseni mitä olisi tapahtunut, jos voisin kääntää aikaa taaksepäin.”

Hänen kommenttinsa katosivat internetistä kolmen tunnin kuluttua julkaisemisesta, mutta ne leviävät yhä ja myös käännöksinä englanniksi, saksaksi, italiaksi ja lyhennelminä. Niitä levittävät nopeatoimiset verkkokeskusteluiden seuraajat, jotka olivat älynneet tallentaa haastattelun ennen sen katoamista.

Silmälääkäri Li Wenliangin Beijing Youth Dailylle kännykällään näpyttelemä haastattelu kymmenen päivää ennen hänen menehtymistään, on myös poistettu internetistä sensorien toimesta. Mutta muutamaa päivää ennen edellä mainittua haastattelua hän antoi haastattelun myös Casixin-lehdelle. Tuo haastattelu on edelleen internetistä luettavissa. Siinä hän sanoo: ”Minusta terveessä yhteiskunnassa pitäisi kuulua enemmän kuin yksi ääni.”

Der Spiegel -lehden artikkelin pohjalta lyhentäen kirjoittanut:
Veli Rosenberg

Lue koko artikkeli englanninkielisenä:
www.spiegel.de

Maolaisuus ja seura

Maolaisten SuomiKiina-seuran kaappauksesta tuli 4. toukokuuta kuluneeksi tasan 50 vuotta. Kaappauksen vuosipäivänä julkaistiin Yle Areenassa Jouko Aaltosen dokumenttielokuva Pieni punainen, joka kertoi maolaisen liikkeen historiasta Suomessa. Dokumentti sivusi myös SuomiKiina-seuran valtausta toukokuussa 1970. Yle TV1 esitti dokumentin 7.5. Dokumenttiprojekti sarjassa ja elokuva on edelleen nähtävissä Yle areenassa.

Maolaiskaappausta ja seuran toimintaa Kiinan kulttuurivallankumouksen aikana on käsitelty seuran tilaisuuksissa ja Kiina sanoin ja kuvin -lehdessä.
Kulttuurivallankumouksen ja maolaisten valtauksen ajasta voi lukea mm. Kiina sanoin ja kuvin -lehdessä julkaistussa Veli Rosenbergin artikkelissa Suomi-Kiina-seuran vahvoja naisia – Aune Laurikainen.

Maolaisuutta Suomessa käsiteltiin myös maanantaina Kulttuuriykkösellä. Radio-ohjelmassa haastateltavana olivat Pieni punainen -dokumentin ohjaaja Jouko Aaltonen ja Itä-Aasian koulutuskeskuksen johtaja ja professori Lauri Paltemaa.

Jos maolaisuus ja kulttuurivallankumous ja niiden vaikutus Suomessa ja SuomiKiina-seurassa kiinnostaa, suosittelemme lämpimästi tutustumaan aiheeseen katsomalla, lukemalla ja kuuntelemalla yllä linkitetyt dokumentin, artikkelin ja radio-ohjelman.

Mikäli Maon ajatukset kiinnostavat, Pieni punainen -kirja on ostettavissa seuran toimistosta hintaan 15,00€:
kiinaseura.fi/otteita-puheenjohtaja-mao-tse-tungin-teoksista/

Kiinan vaikutus kasvaa – suomalaisnuoria ei kiinnosta

Suomi–Kiina-seura ja Suomen suurimpien kaupunkien C21-verkosto teettivät helmikuussa 2019 suomalaisnuorten Kiina-kiinnostusta koskevan kyselytutkimuksen. Tutkimuksen mukaan Kiinaa koskevat asiat kiinnostavat vain vähemmistöä suomalaisnuorista. Tämä siitä huolimatta, että Kiinan vaikutus Suomeen ja suomalaisiin kasvaa kaiken aikaa. Haastattelussa haastateltiin 500 suomalaista 15–19-vuotiasta nuorta ympäri Suomea.

Suomi–Kiina-seura ja Suomen suurimpien kaupunkien C21-verkosto teetti Suomen kyselytutkimus Oy:llä kyselytutkimuksen 15–19-vuotiaiden suomalaisnuorten keskuudessa näiden Kiina-kiinnostuksesta. Tutkimus toteutettiin 1.2.–4.3.2019. Sen taustalla oli arvio, että Kiina vaikuttaa Suomeen ja suomalaisiin entistä enemmän, mutta tämä ei välttämättä heijastu suomalaisten nuorten kiinnostuksessa Kiinaa kohtaan. Tutkimustulosten pohjalta on tarkoitus arvioida, onko ja millä tavoin tarvetta kannustaa suomalaisnuoria nykyistä enemmän perehtymään Kiinaan.

“Vaikka Kiinan vaikutus Suomeen ja suomalaisiin kasvaa kaiken aikaa niin taloudellisesti ja poliittisesti kuin myös esimerkiksi ilmastonmuutoksen kautta, ei teettämämme tutkimuksen mukaan Kiina kiinnosta valtaosaa suomalaisnuorista heidän opintojensa, urasuunnitelmien tai harrastustensa kannalta” toteaa Suomi–Kiina-seuran puheenjohtaja Mikko Puustinen.

Kiina on nuorista etäinen ja sitä tunnetaan huonosti, Japani kiinnostaa Kiinaa enemmän

84% vastanneista ei pitänyt Kiinaa kiinnostavana opintojensa, tulevan työnsä tai harrastusten kannalta. Pääsyinä he mainitsivat, että Kiina on liian kaukana, että he eivät tunne Kiinaa ja että kiinan kieli on liian vaikeaa. Avoimissa vastauksissa esiin nousi myös yleinen kiinnostamattomuus Kiinaa kohtaan sekä esimerkiksi käsitys lapsityövoiman käytöstä Kiinasta.

Tutkimuksen yhteydessä kysyttiin haastatelluilta lyhyesti myös heidän kiinnostuksesta Kiinaan suhteessa muutamiin muihin maihin. 70% ilmaisi olevansa enemmän Kiinasta kuin Intiasta kiinnostuneita, mutta vain 28% enemmän kiinnostuneita Kiinasta kuin Japanista. Tämä muun muassa siitä huolimatta, että Kiina on jo monta vuotta sitten ajanut Japanin ohi maailman toiseksi suurimpana taloutena.

Kiinnostuneiden huomio kulttuurissa ja historiassa sekä taloudessa

Vain 16% haastatelluista suomalaisnuorista osoitti kiinnostusta Kiinaa kohtaan opintojen, työn tai harrastusten osalta. Kiinnostuneiden keskuudessa listalla korkeimmalle nousivat kiinalaisen ruoan lisäksi maan mielenkiintoinen kulttuuri ja historia, asiasta kuuleminen median ja some-kanavien kautta sekä Kiinan nousu suurvaltana ja taloutena.

Lisätietoja tutkimuksesta

Mikko Puustinen
Suomi–Kiina-seuran puheenjohtaja
045 7876 8660